学生生活 授業・進路 高専 �
画像は英語で、「image」または「picture」と言います。どちらも類義語のような言葉ですが、「image」のほうがかなり科学的っぽく聞こえ、「picture」のほうがよく使えそうなことばと思います。 「この画像を参考にしてください」を英語で表現する場合は、 動画電子書籍PCゲーム/ソフトウェアDVD/CDコミックいろいろレンタル通販マーケットプレイス3Dプリントロボット 読影レポートに英語はどこまで使うのか問題.
英語でレポートを書くときの基本形式とよく使われるフレーズをチェックし、 英語でのレポート作成名人を目指しましょう. をレポート形式にまとめました . に対する僕なりの考えを解説しようと思います。 読影レポートを書く際は、必ず前回のレポートを確認するようにしています。 先日、こんなレポートを発見し … あなたにおすすめの関連記事. またはこちらのurlから⬇️ こちらで紹介に引用している英語の例文レポートは実際私が大学院で書いた英文論 … 今ならこちらを 期間限定で無料 で差し上げます。 詳細は下記の画像をクリックしてください. その行動があなたのグローバルな将来の大きな第一歩となるかもしれません⬇︎ .
授業をしている先生の気持ちになってレポートを書けば、高評価は目の前だと思います!レポートや課題一緒に頑張っていきましょう! 最後まで読んでいただき、ありがとうございました(*' ') .
6016Felix TAika M6016役に立った:PV:シェアツイートCopyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. あなたにおすすめの記事-勉強, 学生生活.
今回の記事では、読影レポートに英語はどこまで使うのか問題に対する僕なりの考えを解説しようと思います。読影レポートを書く際は、必ず前回のレポートを確認するようにしています。先日、こんなレポートを発見しました。「両肺にold inflammatory changeと考えられるcalcified nodulesや索状影を認めますが、明らかなrecurrent tumor、meta、abnormal LN swellingは認めません」使われている英語は簡単なものでしたので、一瞬うん?、となったものの、すぐに理解できました。ただ、2つの疑問が湧いてきました。そういえば、読影レポートで英語を使用している先生は他にも居た気がする。英語で書いて、依頼医に伝わりやすいのだろうか?他の先生のレポートも確認したところ、本文に英語を使用している先生は意外と多かったです。果たして英語で書く必要があるのだろうか?先に結論を言うと、基本的には日本語で書くとするべきだと思います。この記事の目次読影レポートに英語を多用する先生を、観察してみて下さい。僕の周りでの偏りかもしれませんが、年数が上の先生が多い印象です。現在の職場はパソコンで読影レポートを打っていますが、過去に手書きの施設に外勤に行っていたことがあります。正直、とてもとても書きづらかったです。早く書くと、字が汚くなるきれいに書こうとすると、ゆっくりになり、時間がかかる現代は手書きをする機会が減っていることもあり、手で長い文章を書くのは結構しんどいです。短時間で書くためのテクニックがないか調べたところ、英語で書く、という方法を見つけました。実際、「肺」と書くよりも「lung」と筆記体で書くほうが、断然早いです。「tumor」と書くほうが、「腫瘤(腫瘍)」よりも楽ですね。(腫瘤と腫瘍は、医学用語的には違いますが、便宜上同じ様に合わせて使っています。こうして、昔の手書きレポート時代には、英語が普通に使われていました。この時代に慣れた先生は、パソコンで打つようになっても、ついつい英語を使ってしまっているのではないでしょうか。読影レポートは、依頼医を通して、初めて患者さんに届きます。ですので、依頼医にわかりやすい様に書く、という大原則があります。先に挙げた、「両肺にold inflammatory changeと考えられるcalcified nodulesや索状影を認めますが、明らかなrecurrent tumor、meta、abnormal LN swellingは認めません」という文章だと、どうしてもすぐに意味が入ってきません。日本語で、「両肺に炎症性変化と考えられる石灰化結節や索状影を認めますが、明らかな再発、転移、異常なリンパ節腫大は認めません」と書いたほうが、理解にかかる時間は短くて済みます。英語がペラペラに使える医者、留学経験のある医者というのは実際多く居ますが、それでも全体で見れば少数派です。ましては、日本人の第一言語は日本語です。自分の書いた文章がきちんと伝わるように、基本的に日本語で書くべきだと思います。略語をどこまで使うのか、は非常に悩ましい問題です。例えば、SAH(subarachnoid hemorrhage:クモ膜下出血)という略語は、医者であればほぼ通じるでしょう。けれど、TKA(total knee arthroplasty:人工膝関節置換術)であれば、整形外科以外の医者は、ほぼわからないと思います。僕たち放射線科医がよく使うLDA(low density area:低吸収域)という言葉も、どこまで通じているのかはやや怪しいところがあります。結局、他科の先生にも理解される共通単語であれば使用しても良い、という結論です。さじ加減は難しいですが、個人的にはSAHのような救急に関連する用語はOK、だと考えます。新臨床研修医制度によって、初期研修医のうちに救急をまわることがほとんどですので、馴染んでいる先生が多いです。以上、読影レポートに英語はどこまで使うべきなのか、という話に対する、僕なりの考えを解説しました。レポートの向こう側にいる先生を意識して、できれば日本語でなるべくわかりやすいレポートを書かないといけませんね。タッチタイピングは放射線科医、いや医者にとって必須スキル。AmiVoiceってうるさいの?:意外と静かに使えます 本や雑誌、ウェブサイトで目にする、画像などの下に小さく「出典 」と書かれている文字があること知っていますか?出典とはどのような意味なのか、どのような時に出典の明記は必要なのか調べてみます。正しい出典の書き方を知って、個人ブログやレポート作成に役立てましょう。 英語の「論文」は複雑そうに見えて、実はちゃんとしたルールに沿った簡単な構成になっています。相手に伝わりやすい「論文」を書くための基礎をここでマスターしましょう!
.
楽天ミニ 1円 違約金, 植村梓 卒業 理由, ラパラ スーパーシャッドラップ シーバス, 甲南大学 学部 学費, ニンテンドースイッチ ランプ 点滅, 17 数字 縁起, 福岡 芸能 高校, マイクラ レーザー MOD ダウンロード, 櫻井翔 恋人 アナウンサー, かい けつ ゾロリ 英語 版, 名古屋駅 今日 芸能人, プロスピ2019 松井秀喜 フォーム, 猫 アミロイドーシス 治療, 薬屋のひとりごと ドラマcd キャスト, アナデン シンシア グラスタ, Milk 意味 動詞, プロメア レンタル GEO, 伊豆乃風 紺碧のアル フィーネ, パワプロ 応援歌 作成, 小さいおうち ネタバレ 小説, フローライトリング Ff14 リーヴ, Bald Guy 意味, アメリカ キッチン用品 おしゃれ, トマト 酸っぱい 腐ってる, 神楽坂 翔山亭 お肉の定期便, なんJ 巨人 まとめ, FC東京 川崎フロンターレ チケット, 生きる意味 本 読書感想文, 台湾料理 神奈川 おすすめ, 許さない 英語 スラング, フラット35 頭金 なし 水増し, 大分 出身 ジャニーズ, 彼氏 手編み セーター, 台風 19 号 による 北陸新幹線,